注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

Undefined

For imagination,for science,for justice.

 
 
 

日志

 
 

大学不能承担之重  

2010-05-22 17:10:21|  分类: 默认分类 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

版权声明:转载时请以超链接形式标明文章原始出处和作者信息及本声明
来源:http://asukanokaze.blogbus.com/logs/19598208.html

作为社会问题的“大学不能承担之重”

College Pressures: A Social Problem

For all times and places, higher education has never been merely an education. In the good old days, the university was a place for young bluebloods to grow into full gentlemen, serving as a facility more social than educational, while contemporarily as the social hierarchy blurs, college education has more or less been turned into a ladder to higher classes and social status.
从古至今,高等教育都不仅仅是一种教育。在旧日子里,大学是一个让年轻的贵族们成长为绅士的地方,因而,大学的功能更偏向社会性而非教育性。然而在社会等级制度模糊化的当代,大学教育或多或少地成为了爬向更高社会阶层和生活水平的阶梯。
We can’t deny that equal opportunity towards education is the first step to ultimate social justice, yet nevertheless since the society has never been as equal as a utopian kindergarten reserved for the young by their parents and educators, why should students build up their perspectives in accordance with their college experience, which is somewhat closer to that illusion than to cruel reality?
我们不能否认教育平等是通向社会最终公平万里长征的第一步,但是既然社会从来都不可能具有家长和教育者们所建造的乌托邦式的“托儿所”中所谓的“公平”,学生们凭什么一定要把他们对社会的前景建立在他们大学的经历上,这种经历,很大程度上更接近于理想主义的幻境而非残酷的现实?
There is a tragic consequence of the faultage in the distribution of opportunities between universities and that of the real world. It is that some damned smart kids will advance themselves by being more explicitly pragmatic and competitive, turning the campus into a battlefield where they fight with all their might for being “elites”. From any economic book we can learn that the best way to eliminate the gap between supply and demand is to set up a bid or an auction. This couldn’t work more perfectly on our higher education, where the currency should be, as I prefer to call it, the potency of future academic, professional or commercial life. The students are desperate for it: some earn it by burning the midnight oil sketching reports for so-called undergraduate research; others might gain more by being elected a president of a student social club after a long run of publicity, and, to top it all off, it feels exactly like hitting the jackpot getting an internship in an investment bank. Each of these is a form of Pareto-inefficient competition. I didn’t see any chance that their magnus labor won’t eat up too much energy and thus drain their leisure time (and even class time) and eventually nullify their campus life that they’re supposed to enjoy. Pity for a generation that suffers from such tensions from so early an age.
大学和社会的机遇分布的断层造成的问题之一,是一些非常“聪明”的孩子会以外显的实用主义以及竞争性,在校园生活中竭尽全力战斗,希望自己成为“上流社会”的一份子,并同时把校园当成一个战场。从任何一本经济学教科书中我们可以了解到:消除供需差额的最好办法是招标或者拍卖。这办法用在高等教育上真是太合适了。我个人偏向以未来学术、职业或商业生活的“潜力”作为货币。学生们为了这硬通货挤破了头:有些人靠熬夜赶写“本科生科研”的报告;通过大量拉票当上学生社团的主席,那就是赚了一大笔;如果“人品爆发”拼到了投行的实习,那感觉就像中了彩票。这些都是典型的损己不利人的竞争。我完全相信这样的“宏业”会吞噬学生大量的精力,消耗掉他们大量的业余时间(甚至占用课内时间),最后让他们虚度过他们本来应该欣赏和享受的大学时光。我悲怜一个从小就背负着如此大压力的一代人。
Worse still, this sort of student doesn’t really fit into an education system that was originally academy-oriented. Hardly can a principal stay from his students’ utilitarianism, and keeps faith in academia. Our higher education would be ruined once the staff accepted the status quo and decided to follow such trends, concentrating on vocational education while turning away from the vocation of God. Two proverbs suffice to premonish: “An education is not an education without the Bildung of characters”; “science sans conscience n’est que la ruine de l’ame.”
更糟糕的是,这类学生并不适合一个原本面向学术的教育系统。但一个校长很难无视学生的功利主义,还对学术界保持信心。如果教育者们接受现状、跟从趋势,只进行职业教育却忽视我们的“天职”(Vocation来自于拉丁语vocatio,本意是召唤或呼声,但在路德的宗教改革后,新教徒们把自己的工作认为是响应上帝的召唤,故该词也具有了职业、天职等释义。),那么我们的高等教育就必然将被毁掉。两句的格言已经足够让我们警惕:“失却了品行培养(德语Bildung)的教育根本不是教育。”“没有良心的科学仅仅是灵魂的毁灭。(Conscience和science的同来源于拉丁语scire,有“求知”“认知”之意)”
It will all come to an end (and perhaps a doomsday, too) when new fashions overwhelm the old traditions and every university is filled with competitors seeking financial success and social recognition. But there could be no other ways unless we’ve found a satisfactory hierarchy for the whole civilization and the generations to come. As long as a student has been enrolled in a university, he or she shall be confronted with a harsh question: fiat pressus, or simply save them till graduation?
当这种新的趋势完全压制住旧的传统,每个校园里都充斥着希望获得社会地位和经济地位的竞争者时,一切也就全完了。但是除非社会有了一个长期、稳定的让人满意的等级制度,这样的问题根本就没法解决。只要学生进了校门,他就得面对一个尖锐的问题:“‘让压力来得更猛些吧’,还是混到毕业再说?”
  评论这张
 
阅读(75)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017